1
00:00:43,145 --> 00:00:44,145
Greetings.

2
00:00:44,527 --> 00:00:46,188
We could have a snack before work.

3
00:00:47,130 --> 00:00:48,232
For the evening.

4
00:00:48,242 --> 00:00:49,083
Certainly.

5
00:00:49,093 --> 00:00:50,214
Let's step back for a few words.

6
00:01:06,991 --> 00:01:09,615
Well, guys, work awaits.

7
00:01:11,899 --> 00:01:16,006
The party said “it is necessary”, the Komsomol answered “there is”.

8
00:01:16,226 --> 00:01:18,389
Let's go, let's go.

9
00:02:22,017 --> 00:02:23,758
We need a captive alien.

10
00:02:24,459 --> 00:02:25,520
So how do we catch him?

11
00:02:26,161 --> 00:02:27,602
If he manages to raise the alarm.

12
00:02:28,263 --> 00:02:29,263
Mentally.

13
00:02:29,324 --> 00:02:31,085
Right, suddenly they are telepaths.

14
00:02:31,125 --> 00:02:33,107
He will call for help, but we will not know.

15
00:02:33,147 --> 00:02:35,810
Then we take him prisoner and immediately hit him in the head.

16
00:02:35,830 --> 00:02:36,931
To pass out.

17
00:02:37,051 --> 00:02:38,372
What if it's an acquaintance?

18
00:02:38,392 --> 00:02:39,533
And we're on the head.

19
00:02:39,593 --> 00:02:40,794
That means stranger.

20
00:02:40,814 --> 00:02:42,215
And then we interrogate in a quiet place.

21
00:02:46,580 --> 00:02:47,900
What's been going on here since this morning?

22
00:02:48,842 --> 00:02:50,303
Bah, let's eat breakfast.

23
00:02:51,380 --> 00:02:52,602
Zhen, maybe we can grab one?

24
00:02:56,009 --> 00:02:57,311
No one should leave the house.

25
00:03:01,940 --> 00:03:03,162
Jack, where are you going?

26
00:03:03,243 --> 00:03:04,243
Zhek!

27
00:03:08,332 --> 00:03:09,995
We won't take a prisoner without him.

28
00:03:10,005 --> 00:03:10,827
There's not enough strength.

29
00:03:10,837 --> 00:03:15,525
DOOR RING I'm with you.

30
00:03:16,475 --> 00:03:17,475
Wait.

31
00:03:17,756 --> 00:03:19,938
I'm not a dog to boss you around,
I'm your girlfriend actually.

32
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Or not?

33
00:03:22,682 --> 00:03:24,064
Damn, yes, girl.

34
00:03:24,124 --> 00:03:25,686
Calm down, I'll be there soon.

35
00:03:35,538 --> 00:03:36,579
We have a new plan.

36
00:03:36,619 --> 00:03:38,821
We'll tell everyone we know
that the city is being captured.

37
00:03:38,862 --> 00:03:40,483
Just let's not talk about aliens.

38
00:03:40,503 --> 00:03:41,805
Let's say these are Americans.

39
00:03:48,822 --> 00:03:51,045
Okay, on your own.

40
00:03:51,065 --> 00:03:52,065
-"Attention!

41
00:03:52,307 --> 00:03:54,810
The secretary of the city executive committee, Streltsova, is speaking.

42
00:03:56,072 --> 00:04:02,100
The city has introduced carotene measures due to
identifying cases of poorly understood respiratory diseases

43
00:04:02,120 --> 00:04:02,520
diseases.

44
00:04:03,522 --> 00:04:06,706
Carotene is introduced to reduce the load on
hospitals.

45
00:04:07,908 --> 00:04:13,035
All citizens should return home and
stay there until carotene is discontinued.

46
00:04:14,036 --> 00:04:16,599
Any movement should be strictly limited.

47
00:04:35,229 --> 00:04:37,170
They deliberately scare people to keep them at home.

48
00:04:39,133 --> 00:04:40,133
Okay, let's go.

49
00:04:41,055 --> 00:04:42,336
If you can't think of anything better.

50
00:04:43,447 --> 00:04:45,450
It's very good that you came with us.

51
00:04:45,510 --> 00:04:47,012
There are too many of us now.

52
00:04:47,092 --> 00:04:50,917
You go as you planned
and I’ll keep an eye on the city council.

53
00:04:50,927 --> 00:04:51,927
Will you give me a big one?

54
00:04:56,704 --> 00:04:57,704
Shall we go?

55
00:04:58,887 --> 00:04:59,887
Wait.

56
00:05:00,849 --> 00:05:01,970
Maybe they really are sick?

57
00:05:03,192 --> 00:05:04,794
Maybe we should collect information first?

58
00:05:10,322 --> 00:05:11,322
Agree.

59
00:05:11,543 --> 00:05:13,065
Come back and follow the news.

60
00:05:13,602 --> 00:05:14,623
And keep an eye on Irishka.

61
00:05:15,504 --> 00:05:16,504
I?

62
00:05:17,386 --> 00:05:18,707
Of course I wanted to go with you.

63
00:05:19,768 --> 00:05:23,472
But since this is the case... For now.

64
00:05:25,795 --> 00:05:26,795
He's not a coward.

65
00:05:27,076 --> 00:05:28,096
He's just cautious.

66
00:05:28,938 --> 00:05:29,958
Cautious coward.

67
00:05:36,105 --> 00:05:37,306
Did you find out about the prisoner yourself?

68
00:05:37,927 --> 00:05:38,947
Well, who else?

69
00:05:40,549 --> 00:05:43,052
Listen, do you believe about these aliens?

70
00:05:45,749 --> 00:05:48,835
If you help save Kura,
Believe him anything.

71
00:05:49,978 --> 00:05:51,521
Yesterday they shot at cars.

72
00:05:52,384 --> 00:05:53,545
Today they will start according to people.

73
00:05:55,831 --> 00:05:56,831
Epidemic.

74
00:05:56,841 --> 00:05:57,841
Hospitals are overcrowded.

75
00:05:58,477 --> 00:06:00,001
There are no places in the morgues.

76
00:06:00,011 --> 00:06:01,011
It's terrible what's happening.

77
00:06:02,226 --> 00:06:03,327
But the authorities are hiding it.

78
00:06:04,632 --> 00:06:05,632
Where are you going?

79
00:06:09,728 --> 00:06:11,810
Do you want to pick up an infection and bring it here?

80
00:06:13,113 --> 00:06:16,076
Ninka said that today from the neighboring house
three have already been taken out.

81
00:06:19,001 --> 00:06:20,002
Uh, this is my car.

82
00:06:21,665 --> 00:06:23,247
Who gave it to you, remember?

83
00:06:23,307 --> 00:06:24,408
I'll return it, pay.

84
00:06:26,231 --> 00:06:27,333
Goodbye.

85
00:06:27,353 --> 00:06:31,378
Until the epidemic ends... Don't come!

86
00:06:36,866 --> 00:06:38,368
Yes, my business, of course.

87
00:06:39,462 --> 00:06:41,445
Oh, I’ll definitely write about this book later.

88
00:06:42,388 --> 00:06:43,388
Or several.

89
00:06:44,892 --> 00:06:47,436
Spacefleet nurse Vika will also be there.
Streltsova?

90
00:06:48,419 --> 00:06:49,580
Why the spacefleet?

91
00:06:49,600 --> 00:06:53,627
Here... Wait, where are you from?

92
00:06:54,109 --> 00:06:55,109
Aunt Tanya!

93
00:06:57,029 --> 00:07:00,734
Mom, the police forcibly took me away, but I don’t know them.

94
00:07:00,744 --> 00:07:01,625
Do you understand?

95
00:07:01,635 --> 00:07:03,358
Yes, and their accent is American.

96
00:07:03,418 --> 00:07:06,622
And they are all lying about the epidemic,
so that we don’t stop them from capturing the radar.

97
00:07:06,632 --> 00:07:07,593
Why radar?

98
00:07:07,603 --> 00:07:08,535
I'm confused.

99
00:07:08,545 --> 00:07:10,868
They said it was some kind of illness.

100
00:07:10,888 --> 00:07:13,391
Honestly, mom was kidnapped this morning.

101
00:07:13,401 --> 00:07:14,283
We don't know anything ourselves.

102
00:07:14,293 --> 00:07:15,334
Can you tell the others?

103
00:07:15,344 --> 00:07:16,355
We're just in a hurry.

104
00:07:16,375 --> 00:07:17,377
Okay, thank you very much.

105
00:07:17,387 --> 00:07:18,387
Yes, let's do it.

106
00:07:25,868 --> 00:07:28,836
Guys, hello.

107
00:07:28,846 --> 00:07:29,748
So, look.

108
00:07:29,758 --> 00:07:31,002
There is no epidemic.

109
00:07:31,012 --> 00:07:31,994
You are being deceived.

110
00:07:32,004 --> 00:07:33,087
These are all Americans.

111
00:07:33,097 --> 00:07:34,097
Do you hear?

112
00:07:34,952 --> 00:07:36,095
They also have headquarters in gastronomy.

113
00:07:36,115 --> 00:07:37,940
Tell this whole neighborhood, okay?

114
00:07:37,960 --> 00:07:38,963
Everyone, thank you very much.

115
00:07:38,973 --> 00:07:39,973
Goodbye.

116
00:08:02,135 --> 00:08:03,135
Tolya, hello.

117
00:08:05,019 --> 00:08:06,080
Where are your friends?

118
00:08:11,969 --> 00:08:12,969
There are people here.

119
00:08:25,429 --> 00:08:26,600
Stop!

120
00:08:26,610 --> 00:08:27,401
Stop!

121
00:08:27,411 --> 00:08:28,411
Stop!

122
00:08:28,421 --> 00:08:29,344
Stop!

123
00:08:29,354 --> 00:08:30,354
Stop!

124
00:08:32,221 --> 00:08:34,644
Commander, I have a wounded guy in the car.

125
00:08:34,664 --> 00:08:36,266
He's babbling about some kind of capture.

126
00:08:36,306 --> 00:08:37,588
He has some kind of sabotage there.

127
00:08:37,608 --> 00:08:38,608
Radar.

128
00:08:38,618 --> 00:08:39,618
Go take a look.

129
00:08:42,174 --> 00:08:43,275
Here he is.

130
00:08:43,285 --> 00:08:44,285
Let's figure it out now.

131
00:08:47,480 --> 00:08:48,902
What kind of capture are you talking about?

132
00:08:54,870 --> 00:08:57,272
Anton, if you killed him... Not me, but us.

133
00:08:58,114 --> 00:08:59,114
Legs.

134
00:09:09,896 --> 00:09:10,896
Attention!

135
00:09:15,418 --> 00:09:17,063
The city has been quarantined.

136
00:09:17,888 --> 00:09:19,916
Please stay at home.

137
00:09:19,910 --> 00:09:24,936
I repeat, please remain in my position.

138
00:09:24,956 --> 00:09:29,261
In the police, all the military are behind them.

139
00:09:29,621 --> 00:09:32,665
And we have one normal cop in the whole city.

140
00:09:34,567 --> 00:09:37,010
Come on, Andryukha, go through your hunters.

141
00:09:37,731 --> 00:09:38,732
Tell me you need help.

142
00:09:39,774 --> 00:09:40,854
Only without the Martians.

143
00:09:42,977 --> 00:09:43,998
Got it, I'm not a fool.

144
00:09:44,939 --> 00:09:46,160
The Americans invaded.

145
00:09:47,002 --> 00:09:48,043
Something like that.

146
00:09:48,053 --> 00:09:48,975
Yes.

147
00:09:48,985 --> 00:09:50,146
I'll take a look around for now.

148
00:10:20,980 --> 00:10:23,644
I repeat, there is no reason to panic.

149
00:10:23,744 --> 00:10:25,005
The situation is under control.

150
00:10:29,032 --> 00:10:31,075
Additional components will be needed.

151
00:10:31,085 --> 00:10:32,085
They will be delivered to you soon.

152
00:10:45,896 --> 00:10:47,899
Zheka, if you made a mistake with the cop...

153
00:10:47,879 --> 00:10:48,879
Eh!

154
00:10:49,651 --> 00:10:53,454
then you and I will go for three or four years
resort

155
00:10:56,838 --> 00:10:57,839
What if you weren't wrong?

156
00:11:00,582 --> 00:11:02,043
There is blood, but there is no wound.

157
00:11:06,007 --> 00:11:07,508
And I applied it normally like that.

158
00:11:08,469 --> 00:11:09,750
There isn't even an abrasion.

159
00:11:10,452 --> 00:11:11,612
Where does the blood come from then?

160
00:11:14,015 --> 00:11:17,238
How many times was a teacher shot at school?

161
00:11:17,919 --> 00:11:19,320
What did your brother say?

162
00:11:20,231 --> 00:11:21,292
Like two.

163
00:11:23,414 --> 00:11:24,414
Like two.

164
00:11:26,858 --> 00:11:28,059
And there was not a damn thing.

165
00:11:31,183 --> 00:11:32,203
And Reese is alive.

166
00:11:36,769 --> 00:11:37,970
Captain, what are you doing?

167
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
Why are you there?

168
00:11:42,756 --> 00:11:45,038
Now they are causing even more panic in the city.

169
00:11:45,322 --> 00:11:48,926
Turn off the phone and catch them
hurry up.

170
00:11:48,946 --> 00:11:50,447
We have more important tasks.

171
00:11:53,331 --> 00:11:54,331
It has begun.

172
00:12:12,592 --> 00:12:13,592
Hello!

173
00:12:18,802 --> 00:12:19,963
I order you to disperse!

174
00:12:21,685 --> 00:12:23,546
The city has been quarantined!

175
00:12:24,688 --> 00:12:26,229
Go home!

176
00:12:27,430 --> 00:12:32,134
I order everyone to disperse!

177
00:12:36,959 --> 00:12:38,440
There is nothing!

178
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
It's healed!

179
00:12:41,524 --> 00:12:42,604
How is this even possible?

180
00:12:43,765 --> 00:12:44,806
Obvious and incredible!

181
00:12:47,320 --> 00:12:50,203
Why are you so stupid, are you even immortal?

182
00:12:51,586 --> 00:12:58,195
Zheka, can you even imagine?
how much will they give us for such a miracle,

183
00:12:58,215 --> 00:12:59,216
when will we deliver it?

184
00:13:00,959 --> 00:13:01,960
Well, where are we going to rent it?

185
00:13:02,901 --> 00:13:04,443
These are not Americans, Zheka.

186
00:13:05,485 --> 00:13:10,471
This is some kind of unknown crap.

187
00:13:11,754 --> 00:13:12,855
Who the fuck are you?

188
00:13:15,350 --> 00:13:16,391
Don't want to talk?

189
00:13:19,337 --> 00:13:20,337
Let's.

190
00:13:20,438 --> 00:13:21,720
Where else should you shoot?

191
00:13:24,785 --> 00:13:25,785
I got scared.

192
00:13:27,950 --> 00:13:29,653
No need to get into your head, right?

193
00:13:29,693 --> 00:13:30,754
You see, he's scared in the head.

194
00:13:37,686 --> 00:13:39,028
The next one will be head-on.

195
00:13:42,434 --> 00:13:48,381
We flew from another star system to
establish contact with your civilization.

196
00:13:55,211 --> 00:13:56,211
Contact.

197
00:14:06,385 --> 00:14:07,466
With contact choice.

198
00:14:08,127 --> 00:14:11,091
In the center of Red Square we sat down to the orchestra.

199
00:14:11,101 --> 00:14:11,382
Good luck!

200
00:14:11,392 --> 00:14:12,894
Tell the truth.

201
00:14:12,934 --> 00:14:13,934
Who?

202
00:14:13,944 --> 00:14:14,765
Where?

203
00:14:14,775 --> 00:14:15,775
For what?

204
00:14:20,501 --> 00:14:21,722
We serve the path.

205
00:14:29,390 --> 00:14:31,232
What other way is this?

206
00:14:31,292 --> 00:14:33,855
The eternal movement of our species.

207
00:14:33,935 --> 00:14:35,216
The journey never stops.

208
00:14:37,238 --> 00:14:39,981
We lay it out for those who walk on it.

209
00:14:41,007 --> 00:14:43,008
Our task is to search for new worlds.

210
00:14:44,670 --> 00:14:46,512
My title is Angle 5.

211
00:14:47,913 --> 00:14:49,094
Do you want to capture us?

212
00:14:49,134 --> 00:14:50,134
Wait a minute.

213
00:14:51,676 --> 00:14:53,017
What is your task here?

214
00:14:56,020 --> 00:14:58,462
What is the task, tell me, I’ll shoot you in the head.

215
00:15:00,264 --> 00:15:02,926
We will send a signal with the coordinates of your planet.

216
00:15:05,429 --> 00:15:06,530
From the radar.

217
00:15:06,570 --> 00:15:10,373
After which the Ark will fly here and begin
colonization.

218
00:15:13,002 --> 00:15:14,464
Where is this ark when it arrives?

219
00:15:20,054 --> 00:15:21,054
Don't know.

220
00:15:21,496 --> 00:15:23,279
He can arrive right away.

221
00:15:23,339 --> 00:15:26,043
Maybe in a few years, maybe never.

222
00:15:26,083 --> 00:15:29,949
We find a suitable planet,
we send a signal and fly on.

223
00:15:30,490 --> 00:15:31,671
How do you capture people?

224
00:15:33,996 --> 00:15:34,996
Through an intermediary.

225
00:15:36,159 --> 00:15:38,503
It is attached to your nervous system.

226
00:15:38,483 --> 00:15:39,483
ABOUT!

227
00:15:47,562 --> 00:15:50,124
Oh look, it’s in my throat, it’s sitting in my throat.

228
00:15:53,247 --> 00:15:54,428
He gives the command.

229
00:15:55,410 --> 00:15:57,051
Consciousness on the ship.

230
00:15:57,091 --> 00:15:59,273
How to get this thing out?

231
00:16:00,154 --> 00:16:01,655
Only on command from the ship.

232
00:16:02,877 --> 00:16:05,299
You cannot remove the mediator by force.

233
00:16:05,319 --> 00:16:06,740
The host will die.

234
00:16:08,502 --> 00:16:10,924
That is, if I shoot a cop in the head, you
will you die?

235
00:16:13,467 --> 00:16:14,548
How many of you are here?

236
00:16:16,300 --> 00:16:17,521
How many of you are here?

237
00:16:18,382 --> 00:16:19,803
You can't stop us.

238
00:16:20,965 --> 00:16:22,406
The path brings good.

239
00:16:23,267 --> 00:16:26,030
It will be like a pleasant dream for you.

240
00:16:26,110 --> 00:16:28,973
Serving the path is the highest reward.

241
00:16:28,983 --> 00:16:29,983
That's it, shut up.

242
00:16:30,515 --> 00:16:31,515
The interrogation is over.

243
00:16:39,444 --> 00:16:41,305
We won't take it with us.

244
00:16:41,315 --> 00:16:42,347
We can't leave it.

245
00:16:42,447 --> 00:16:43,447
Will rent.

246
00:16:44,048 --> 00:16:45,750
Captain, get lost.

247
00:16:50,540 --> 00:16:52,183
You can't kill me.

248
00:16:53,106 --> 00:16:56,353
My journey has been going on for thousands of years.

249
00:16:56,413 --> 00:17:03,790
I've seen hundreds of star systems, I've seen
civilizations, compared to which you are a pathetic bunch

250
00:17:03,770 --> 00:17:04,770
Let's go.

251
00:17:16,932 --> 00:17:20,739
These people here are even building a bright path by the foot.

252
00:17:24,308 --> 00:17:25,308
I'm not leaving.

253
00:17:28,416 --> 00:17:30,900
I'll go through the old sawmill along the clearing.

254
00:17:31,783 --> 00:17:33,104
They don't guard the exit here.

255
00:17:36,392 --> 00:17:37,392
Are you with me?

256
00:17:45,265 --> 00:17:47,131
He was already a man, you saw that?

257
00:17:50,588 --> 00:17:52,255
I'll go at ten, I won't wait.

258
00:18:23,167 --> 00:18:25,038
Angle 5 is not in touch.

259
00:18:25,118 --> 00:18:26,423
His car was found in the city.

260
00:18:50,150 --> 00:18:52,252
It’s cool that you came up with the idea to tell everyone right away.

261
00:18:52,272 --> 00:18:54,374
Now we will take a handful by storm.

262
00:18:54,414 --> 00:18:55,555
There are so many of us.

263
00:18:55,565 --> 00:18:56,565
And then the radar.

264
00:18:57,617 --> 00:18:59,839
So I knew that I couldn’t get by here without you.

265
00:18:59,849 --> 00:19:00,370
Your job.

266
00:19:00,380 --> 00:19:01,380
You have upset people.

267
00:19:03,403 --> 00:19:04,664
I'm a normal person.

268
00:19:04,704 --> 00:19:05,704
Well?

269
00:19:07,206 --> 00:19:08,947
Well, they didn’t stir things up, but they warned.

270
00:19:10,850 --> 00:19:12,050
At least we are doing something.

271
00:19:12,932 --> 00:19:14,793
You understand that people are very interested in them now
interfere?

272
00:19:15,514 --> 00:19:16,514
That's what we wanted.

273
00:19:17,487 --> 00:19:20,214
Morons, minors, they have weapons,
if you don't start shooting.

274
00:19:20,234 --> 00:19:23,462
Don't we have the right to know?

275
00:19:23,522 --> 00:19:25,607
Let them tell you what kind of disease this is.

276
00:19:28,174 --> 00:19:31,563
And if you don’t know anything yourself,
then there’s no point in making us all look like fools

277
00:19:31,583 --> 00:19:32,445
keep it, right?

278
00:19:32,485 --> 00:19:33,485
Certainly.

279
00:19:34,514 --> 00:19:36,600
And why are there no doctors in sight?

280
00:19:36,660 --> 00:19:38,486
Everything is somehow suspicious, right?

281
00:19:38,506 --> 00:19:39,506
Yes.

282
00:19:40,211 --> 00:19:42,076
Where is the leadership, where is the leadership?

283
00:19:42,096 --> 00:19:43,096
Hid?

284
00:19:43,159 --> 00:19:44,159
Certainly.

285
00:19:44,623 --> 00:19:46,447
Here he comes, he goes.

286
00:19:48,976 --> 00:19:49,976
Applause.

287
00:19:54,038 --> 00:20:01,650
By order of the authorities, the city announced
curfew.

288
00:20:01,770 --> 00:20:04,534
You have five minutes to leave.

289
00:20:05,175 --> 00:20:10,143
Can you explain what's going on here?

290
00:20:10,163 --> 00:20:11,163
Disperse.

291
00:20:19,317 --> 00:20:20,317
Let's go!

292
00:20:46,975 --> 00:20:50,659
People were killed because of us.

293
00:20:59,091 --> 00:21:01,735
Because of us.

294
00:21:01,775 --> 00:21:02,877
We are criminals.

295
00:21:02,937 --> 00:21:06,261
They shot in the legs, your happiness, leaders.

296
00:21:06,281 --> 00:21:07,281
Be careful.

297
00:21:12,963 --> 00:21:14,526
Have you forgotten here?

298
00:21:14,586 --> 00:21:16,531
I told you to sit at the Pea!

299
00:21:16,591 --> 00:21:18,475
You're a human, couldn't you close it?

300
00:21:18,495 --> 00:21:20,239
Why are you like little children?

301
00:21:21,281 --> 00:21:23,125
One more word in this tone - it will be a fist.

302
00:21:23,185 --> 00:21:24,788
If you want to solve something, discuss it.

303
00:21:24,828 --> 00:21:25,911
If you don’t want to, go to hell.

304
00:21:25,921 --> 00:21:26,921
Is everything clear?

305
00:21:30,060 --> 00:21:31,523
Let's get out of here quickly!

306
00:21:31,543 --> 00:21:32,625
Quickly, he said!

307
00:21:32,605 --> 00:21:33,605
Attention!

308
00:21:39,406 --> 00:21:43,131
A curfew has been declared in the city.

309
00:21:54,825 --> 00:21:57,207
How do you know about the head shot?

310
00:21:58,750 --> 00:21:59,750
He told it himself.

311
00:22:01,593 --> 00:22:08,822
This cuttlefish, it's in your mouth,
it sits right in the throat, but you can see it.

312
00:22:09,311 --> 00:22:10,392
Where is he now?

313
00:22:14,476 --> 00:22:15,476
Ran in.

314
00:22:17,580 --> 00:22:18,801
For some reason I don't believe you.

315
00:22:19,582 --> 00:22:20,663
Caught and escaped.

316
00:22:21,364 --> 00:22:22,605
Where did you interrogate him?

317
00:22:22,615 --> 00:22:23,615
What did you get to?

318
00:22:25,228 --> 00:22:29,232
In short, in the evening the man will go alone through
sawmill

319
00:22:29,272 --> 00:22:32,536
The road there is old, it is not overgrown yet.

320
00:22:32,556 --> 00:22:33,717
So let's go.

321
00:22:35,058 --> 00:22:36,820
Let's go to the regional center.

322
00:22:42,417 --> 00:22:43,417
Let's go.

323
00:22:43,959 --> 00:22:44,959
Agree.

324
00:22:46,922 --> 00:22:47,922
Great.

325
00:22:49,285 --> 00:22:51,127
Only I take Lyokha and Vika.

326
00:22:51,969 --> 00:22:52,969
In terms of?

327
00:22:53,611 --> 00:22:54,732
What do you mean?

328
00:22:54,752 --> 00:22:56,073
We won't all fit in the car.

329
00:22:57,355 --> 00:22:59,678
Yes, but like us, what should we do?

330
00:22:59,698 --> 00:23:01,139
That's it, no one is going anywhere.

331
00:23:02,461 --> 00:23:03,542
You can't drive through the forest.

332
00:23:04,243 --> 00:23:05,243
Why?

333
00:23:08,689 --> 00:23:10,551
I've never run like that in my life.

334
00:23:10,584 --> 00:23:11,685
I thought that was it.

335
00:23:12,409 --> 00:23:13,409
Hana.

336
00:23:13,591 --> 00:23:14,673
Did the hunter survive?

337
00:23:19,546 --> 00:23:21,551
It's unclear how many of these creatures there are.

338
00:23:21,732 --> 00:23:23,055
Now, God forbid, they get in here.

339
00:23:41,362 --> 00:23:42,964
We ran into patrols.

340
00:23:42,974 --> 00:23:43,535
Hello.

341
00:23:43,545 --> 00:23:44,545
Hello.

342
00:23:45,548 --> 00:23:46,589
About the Americans, right?

343
00:23:47,331 --> 00:23:48,792
Wait, Alexey, with the Americans?

344
00:23:50,876 --> 00:23:52,057
Guys, the city has been captured.

345
00:23:52,739 --> 00:23:53,960
That's for sure.

346
00:23:54,020 --> 00:23:56,284
Our task is to contact the regional center.

347
00:23:56,324 --> 00:23:59,769
Therefore, now we are calmly going to the telephone exchange.

348
00:23:59,909 --> 00:24:02,693
We quietly reach the connection and ask for help.

349
00:24:02,813 --> 00:24:04,175
We're not going anywhere else.

350
00:24:04,255 --> 00:24:05,255
Here you go.

351
00:24:05,818 --> 00:24:09,563
Yes, guys, weapons are a last resort.

352
00:24:10,184 --> 00:24:11,407
Our people are everywhere there.

353
00:24:11,417 --> 00:24:12,417
Well, yes.

354
00:24:12,910 --> 00:24:15,896
I saw today how our people look at our other
people were shot.

355
00:24:17,662 --> 00:24:22,152
Well, pioneers, are you ready for World War III?

356
00:24:42,132 --> 00:24:43,132
Good luck.

357
00:24:45,537 --> 00:24:58,851
I'm going with Zhenya, and he's ready to take everyone else.

358
00:24:59,733 --> 00:25:01,455
What about these monsters in the forest?

359
00:25:01,535 --> 00:25:03,036
Are you serious or what?

360
00:25:03,056 --> 00:25:06,680
He's deliberately scaring you.
so that we sit here and don’t go anywhere.

361
00:25:06,981 --> 00:25:11,245
In short, I'm going, Vika is going, Lyosha is going, without
options.

362
00:25:12,427 --> 00:25:13,688
Decide the rest for yourself.

363
00:25:13,668 --> 00:25:17,625
Everything unnecessary in the hands of a sharp stone

364
00:25:18,933 --> 00:25:24,942
That's it, grandma, I'll be back soon.

365
00:25:24,962 --> 00:25:25,962
Let's.

366
00:25:27,325 --> 00:25:43,408
That's it, grandma, we'll be quick.

367
00:25:57,037 --> 00:25:59,080
That's it, foreman, the working day is long over.

368
00:25:59,100 --> 00:26:00,281
San, wait, we need to work.

369
00:26:00,291 --> 00:26:00,732
Aunt, I'm home.

370
00:26:00,742 --> 00:26:01,803
But what kind of work?

371
00:26:01,823 --> 00:26:03,145
San, we need to work, I’ll explain to you.

372
00:26:03,205 --> 00:26:05,348
I won’t do a damn job, go to hell.

373
00:26:05,358 --> 00:26:06,339
San, take the shovel.

374
00:26:06,349 --> 00:26:07,349
Fuck you.

375
00:26:08,271 --> 00:26:09,613
I won’t take anything, I went home.

376
00:26:09,633 --> 00:26:10,634
Sanya, where did you go?

377
00:26:10,644 --> 00:26:11,525
Fuck off.

378
00:26:11,535 --> 00:26:12,046
Sanya!

379
00:26:12,056 --> 00:26:13,056
Fuck off.

380
00:26:23,290 --> 00:26:26,875
If anyone else tries to leave, they will be killed.

381
00:26:27,192 --> 00:26:29,174
Anyone who does not perform well will be killed.

382
00:26:29,935 --> 00:26:31,076
Semyon, what are you doing?

383
00:26:33,699 --> 00:26:34,760
Get back to work.

384
00:26:49,558 --> 00:26:50,529
Who is this guy?

385
00:26:50,539 --> 00:26:51,539
How do you know him?

386
00:26:52,581 --> 00:26:53,622
Then we'll tell you.

387
00:27:22,123 --> 00:27:23,184
Are you completely lost?

388
00:27:25,108 --> 00:27:26,951
Why the hell did you bring me this food?

389
00:27:26,961 --> 00:27:27,863
These are mine.

390
00:27:27,873 --> 00:27:29,135
Let them come with us.

391
00:27:29,145 --> 00:27:30,145
What are you, Komsomol?

392
00:27:30,979 --> 00:27:32,521
I'm doing you a favor anyway.

393
00:27:34,285 --> 00:27:35,507
I won't go without them.

394
00:27:35,547 --> 00:27:36,609
Don't go.

395
00:27:36,649 --> 00:27:37,649
Disappeared.

396
00:27:38,111 --> 00:27:39,111
Well?

397
00:27:39,895 --> 00:27:40,897
Well, isn’t it clear?

398
00:27:40,957 --> 00:27:41,978
Let's get out of here.

399
00:27:42,179 --> 00:27:45,184
Uncle, do you have water here?

400
00:27:45,204 --> 00:27:46,727
I'm just thirsty.

401
00:28:00,027 --> 00:28:01,038
What's the problem?

402
00:28:01,048 --> 00:28:02,128
There are places in the car.

403
00:28:02,890 --> 00:28:03,890
Nothing.

404
00:28:06,033 --> 00:28:07,454
I have my own business, and you have yours.

405
00:28:09,136 --> 00:28:10,738
There are patrols on the street, it's dangerous there.

406
00:28:10,818 --> 00:28:13,821
And I have only one place.

407
00:28:15,443 --> 00:28:16,684
There was no point in coming here.

408
00:28:17,726 --> 00:28:18,726
Thank you.

409
00:28:24,993 --> 00:28:29,218
In general, either you go out yourself,
or I will see you off by force.

410
00:28:29,437 --> 00:28:30,518
I count as three.

411
00:28:30,528 --> 00:28:31,289
Once.

412
00:28:31,299 --> 00:28:31,850
Captain.

413
00:28:31,860 --> 00:28:33,302
Shut up, get lost everyone.

414
00:28:33,312 --> 00:28:33,973
Two.

415
00:28:33,983 --> 00:28:37,047
Uncle, do you have a toilet here?

416
00:28:37,067 --> 00:28:39,490
I just want to go to the toilet now.

417
00:28:44,317 --> 00:28:45,317
Stopped by.

418
00:28:45,559 --> 00:28:46,559
Turn on the light.

419
00:28:47,822 --> 00:28:48,822
Go.

420
00:28:54,711 --> 00:28:56,293
Stay here, to hell with you.

421
00:28:56,354 --> 00:28:58,176
You can live here.

422
00:28:59,337 --> 00:29:00,421
I stand alone.

423
00:29:34,707 --> 00:29:37,535
You'll get the hang of it.

424
00:29:40,466 --> 00:29:43,857
Do you remember the ambulance standing on the road?

425
00:30:02,213 --> 00:30:04,276
Guys, you have one who is infected, we need to take him away.

426
00:30:04,296 --> 00:30:05,458
There is no one here except us.

427
00:30:05,498 --> 00:30:06,498
Leave.

428
00:30:06,739 --> 00:30:09,142
Then you need to be checked for infection.

429
00:30:09,824 --> 00:30:10,885
Here you open your mouth.

430
00:30:16,313 --> 00:30:18,616
Miseev, are you completely crazy?

431
00:30:18,636 --> 00:30:20,117
Pasha, I insist.

432
00:30:21,260 --> 00:30:22,260
Sorry.

433
00:30:22,642 --> 00:30:23,642
We need it more.

434
00:30:24,885 --> 00:30:25,885
Went.

435
00:30:27,428 --> 00:30:28,428
Left.

436
00:30:33,095 --> 00:30:34,536
He already talked about aliens.

437
00:30:36,238 --> 00:30:37,839
At the same time, about my week-long binge.

438
00:30:38,620 --> 00:30:40,302
And the squirrel that he caught.

439
00:30:40,312 --> 00:30:41,052
Pash, shut up.

440
00:30:41,062 --> 00:30:42,062
Give your mouth.

441
00:30:42,103 --> 00:30:43,745
Give me, Mikheev, go to the psychiatric hospital.

442
00:30:43,825 --> 00:30:45,166
And you guys have a zone.

443
00:30:45,226 --> 00:30:46,267
Five years, no less.

444
00:30:54,915 --> 00:30:55,915
What?

445
00:30:59,740 --> 00:31:00,740
Quiet!

446
00:31:02,491 --> 00:31:03,893
Why are you hiding here?

447
00:31:03,903 --> 00:31:04,903
I wasn't hiding.

448
00:31:06,056 --> 00:31:09,780
No, that is, I was not hiding from you,
but from these comrades.

449
00:31:10,722 --> 00:31:12,904
It seems like they are ours, but it seems like they are not theirs.

450
00:31:13,686 --> 00:31:14,727
Are you normal?

451
00:31:15,769 --> 00:31:16,769
Who are you?

452
00:31:18,071 --> 00:31:19,593
My name is Stepan Pavlovich.

453
00:31:19,613 --> 00:31:21,015
I am the head of the telephone center.

454
00:31:21,696 --> 00:31:22,696
What happened?

455
00:31:23,338 --> 00:31:24,940
War, or what?

456
00:31:24,950 --> 00:31:25,950
What do you know yourself?

457
00:31:27,504 --> 00:31:29,967
I received orders to shut down international
remedy.

458
00:31:52,660 --> 00:31:53,660
All.

459
00:31:58,768 --> 00:32:05,477
This... He's not quite human anymore.

460
00:32:06,339 --> 00:32:07,519
It's hard to explain.

461
00:32:08,281 --> 00:32:09,822
Well, of course, the cop is not a person.

462
00:32:10,684 --> 00:32:14,469
And you, friends, are now accomplices in murder
Soviet policeman.

463
00:32:14,479 --> 00:32:15,479
Shut up.

464
00:32:21,358 --> 00:32:22,600
Kirill, what are you doing?

465
00:32:22,633 --> 00:32:23,633
To the counter!

466
00:32:25,097 --> 00:32:26,108
To the counter.

467
00:32:26,118 --> 00:32:27,659
Hey guys, what are you doing?

468
00:32:29,603 --> 00:32:30,784
Made friends, on the floor!

469
00:32:32,467 --> 00:32:33,467
On the floor!

470
00:32:41,280 --> 00:32:43,824
You didn’t want to cook for you, you still didn’t believe me?

471
00:32:43,844 --> 00:32:46,548
They didn’t believe it because they had everything in their heads.
ok.

472
00:32:46,768 --> 00:32:48,870
Comrades, comrades, there are only a few of us...
Shut up!

473
00:32:50,407 --> 00:32:51,929
You're doing everything right.

474
00:32:51,949 --> 00:32:53,109
Now unfasten the handcuffs.

475
00:32:55,372 --> 00:32:56,372
Clinches.

476
00:32:56,382 --> 00:32:57,382
Fast.

477
00:32:57,475 --> 00:32:58,475
Well.

478
00:33:00,598 --> 00:33:01,959
They will kill us immediately.

479
00:33:09,547 --> 00:33:10,608
Oh, thank God, he's alive.

480
00:33:11,730 --> 00:33:13,972
So they killed him.

481
00:33:14,012 --> 00:33:16,375
They cannot be killed.

482
00:33:16,455 --> 00:33:17,496
They are not people.

483
00:33:17,506 --> 00:33:18,557
I told you so.

484
00:33:19,955 --> 00:33:21,296
Don't go near him.

485
00:33:33,472 --> 00:33:35,073
Can you turn on intercity?

486
00:33:35,254 --> 00:33:38,978
I haven't dealt with equipment for a long time, but I'll do it like
you say, of course.

487
00:33:39,018 --> 00:33:41,421
Only, comrades, we need help.

488
00:33:41,501 --> 00:33:42,742
Go, Sashka, we are here.

489
00:33:43,904 --> 00:33:44,904
There.

490
00:33:50,532 --> 00:33:53,335
Mikheev, do you seriously think that... Shut up.

491
00:33:58,442 --> 00:34:01,085
I have a vacation in two days, and here it is.

492
00:34:01,095 --> 00:34:02,095
Right here.

493
00:34:03,368 --> 00:34:04,368
So.

494
00:34:04,990 --> 00:34:05,990
Now.

495
00:34:06,752 --> 00:34:07,913
Now, now, now.

496
00:34:08,295 --> 00:34:09,285
Here.

497
00:34:09,295 --> 00:34:11,658
You need the same connector, only red.

498
00:34:12,480 --> 00:34:13,481
There, look.

499
00:34:17,666 --> 00:34:20,269
Of course, I don’t believe in any aliens, but
something

500
00:34:20,705 --> 00:34:22,146
It's unclear what's going on here.

501
00:34:23,068 --> 00:34:24,068
So this is red.

502
00:34:28,715 --> 00:34:29,715
This is not the one.

503
00:34:36,443 --> 00:34:38,165
Dim, how are you?

504
00:34:40,929 --> 00:34:42,030
Today something is not very good.

505
00:34:48,377 --> 00:34:49,699
Have you ever shot people?

506
00:34:51,485 --> 00:34:53,868
No, I hope he won’t come.

507
00:34:55,171 --> 00:34:56,191
I don't want to disappoint you.

508
00:35:07,349 --> 00:35:08,831
Listen, you freaks, quickly get on the floor!

509
00:35:08,841 --> 00:35:09,841
On the floor, I said!

510
00:35:10,453 --> 00:35:11,575
If you move, I'll blow your head off.

511
00:35:13,238 --> 00:35:16,142
Yes, Vladimir, while we sit quietly, we don’t twitch.

512
00:35:38,397 --> 00:35:39,397
Check

513
00:36:32,347 --> 00:36:35,707
What if the guys didn’t turn on intercity?

514
00:36:35,768 --> 00:36:37,297
Why did they shoot then?

515
00:36:37,317 --> 00:36:38,323
I know!

516
00:37:07,517 --> 00:37:08,517
Is this ours?

517
00:37:24,663 --> 00:37:26,846
Tolya, are we going to spend the night here?

518
00:37:28,248 --> 00:37:29,248
Maybe.

519
00:37:30,472 --> 00:37:33,977
Well, do you have any other acquaintances?

520
00:38:30,893 --> 00:38:43,031
We didn’t examine this bespectacled nit.

521
00:38:50,324 --> 00:38:51,324
You are surrounded.

522
00:38:52,727 --> 00:38:54,590
Open up, we won't touch you.

523
00:38:54,600 --> 00:38:55,600
Can you hear?

524
00:38:56,847 --> 00:38:59,229
Open it and stay alive.

525
00:38:59,249 --> 00:39:00,410
You have a minute to think.

526
00:39:13,604 --> 00:39:17,507
You decide for yourself, Andryukha.

527
00:39:18,989 --> 00:39:22,072
But giving up is not an option for me.

528
00:39:24,515 --> 00:39:25,656
Yes, similar.

529
00:39:25,636 --> 00:39:26,636
Mind.

530
00:39:28,406 --> 00:39:29,406
Who's first?

531
00:39:40,699 --> 00:39:47,206
One, two, three.

532
00:39:49,369 --> 00:39:57,398
It's sad that we didn't survive the invasion with you.
aliens.

533
00:39:58,103 --> 00:39:59,144
Or maybe for the better?

534
00:40:02,652 --> 00:40:03,652
Ready?

535
00:40:11,770 --> 00:40:12,770
To the head.

536
00:40:13,333 --> 00:40:15,657
So that we don't lose anyone.

537
00:40:57,470 --> 00:41:07,816
What is that sound?

538
00:41:24,419 --> 00:41:36,528
I can repeat the signal at three hour intervals.

539
00:41:36,568 --> 00:41:38,313
But each time the effect will be weaker.

540
00:41:38,373 --> 00:41:40,316
In a maximum of 24 hours they will come to their senses.

541
00:41:41,200 --> 00:41:42,242
We have a solution.

542
00:41:42,222 --> 00:41:43,222
Ay!

543
00:41:44,348 --> 00:41:45,348
What?

544
00:41:46,210 --> 00:41:47,210
What's wrong with you, does it hurt?

545
00:41:48,332 --> 00:41:49,673
Well, speak up, don’t be silent, something hurts.

546
00:41:49,794 --> 00:41:52,596
Do you understand that you didn’t kill us all?

547
00:41:52,606 --> 00:41:53,657
Where are you going?

548
00:41:53,938 --> 00:41:54,989
Hurts?

549
00:41:54,999 --> 00:41:55,429
Where does it hurt?

550
00:41:55,439 --> 00:41:56,600
Show me what's wrong with you?

551
00:41:56,621 --> 00:41:58,422
Kapiton, don’t worry, she was just scared.

552
00:41:58,623 --> 00:41:59,783
Everything is fine, don't worry.

553
00:42:00,765 --> 00:42:02,026
Why are you silent?

554
00:42:02,036 --> 00:42:02,837
Kapiton!

555
00:42:02,847 --> 00:42:04,528
Baby, we're all safe, don't worry.

556
00:42:13,778 --> 00:42:14,907
What to do?

557
00:42:14,967 --> 00:42:16,479
Get ready and go out.

558
00:42:16,539 --> 00:42:17,849
This is an order.

559
00:42:17,910 --> 00:42:19,401
Go to the entrance.

560
00:42:23,326 --> 00:42:24,748
You are not in danger.

561
00:42:25,069 --> 00:42:26,109
What's wrong with him?

562
00:42:28,533 --> 00:42:29,533
Captain!

563
00:42:30,335 --> 00:42:31,496
Have you heard this sound?

564
00:42:33,239 --> 00:42:34,300
It's because of him that he is like this.

565
00:42:37,965 --> 00:42:38,965
We've arrived.

566
00:42:40,409 --> 00:42:41,409
Well what?

567
00:42:42,031 --> 00:42:43,031
Did you go on foot?

568
00:42:46,096 --> 00:42:48,679
Apparently, the right-wing cop also talked about this monster.

569
00:42:50,768 --> 00:42:52,430
Let's go back to the city.

570
00:42:52,440 --> 00:42:53,440
Me now.

571
00:42:58,038 --> 00:42:59,840
Attention, citizens of the city!

572
00:43:00,742 --> 00:43:04,426
Now you must go to the factory entrance
radio components.

573
00:43:06,109 --> 00:43:07,992
They will tell you what to do.

574
00:43:08,012 --> 00:43:09,554
Get ready and go out.

575
00:43:09,574 --> 00:43:10,976
This is an order.

576
00:43:10,986 --> 00:43:11,986
That's it, let's go.

577
00:43:12,959 --> 00:43:13,810
To the city?

578
00:43:13,820 --> 00:43:22,455
Attention, citizens of the city!

579
00:43:22,475 --> 00:43:23,840
Now the challenge...

580
00:43:43,820 --> 00:43:46,333
I have

581
00:44:14,008 --> 00:44:15,209
Are you going to use weapons again?

582
00:44:15,891 --> 00:44:16,952
What was it like?

583
00:44:17,928 --> 00:44:21,331
They somehow let him in through another speaker.

584
00:44:21,873 --> 00:44:23,053
Why won't they affect us?

585
00:44:24,776 --> 00:44:26,477
Maybe children's brains work differently?

586
00:44:27,459 --> 00:44:30,222
We need to get cotton wool and plug our ears.

587
00:44:30,282 --> 00:44:31,683
What, are you kidding me or what?

588
00:44:31,723 --> 00:44:32,804
Cover your ears with your fingers.

589
00:44:34,086 --> 00:44:35,086
Hey!

590
00:44:35,428 --> 00:44:36,769
I thought there was only one left.

591
00:44:36,779 --> 00:44:37,779
How are you here?

592
00:44:38,231 --> 00:44:39,292
Come on, go back!

593
00:44:39,332 --> 00:44:40,332
Quiet, quiet, quiet.

594
00:44:40,754 --> 00:44:41,995
Put the gun down.

595
00:44:43,243 --> 00:44:44,243
I'm normal.

596
00:44:44,804 --> 00:44:47,507
But some nonsense is happening in the city.

597
00:44:48,308 --> 00:44:52,592
There the sound was turned on and the people seemed to have been replaced.

598
00:44:53,353 --> 00:44:55,596
They went somewhere as if frozen.

599
00:44:55,606 --> 00:44:56,606
Why didn't you go?

600
00:44:58,399 --> 00:44:59,500
What are you saying?

601
00:44:59,520 --> 00:45:00,520
Repeat.

602
00:45:00,701 --> 00:45:01,701
Exactly.

603
00:45:02,023 --> 00:45:03,023
He's shell-shocked.

604
00:45:03,684 --> 00:45:04,805
That's why it doesn't work.

605
00:45:07,328 --> 00:45:08,328
Repeat.

606
00:45:10,531 --> 00:45:11,672
The choirs are afraid.

607
00:45:11,682 --> 00:45:12,682
It's me.

608
00:45:17,142 --> 00:45:19,986
Three hours of rest is too little for them.

609
00:45:20,067 --> 00:45:21,829
If these die, we'll bring them back.

610
00:45:21,839 --> 00:45:22,839
Now this is not a problem.

611
00:45:25,074 --> 00:45:26,717
Did something happen in the city?

612
00:45:26,727 --> 00:45:27,528
Yes.

613
00:45:27,538 --> 00:45:29,140
We finally put things in order there.

614
00:45:43,771 --> 00:45:44,812
Bring in a mediator.

615
00:45:45,355 --> 00:45:46,456
I need information.

616
00:45:47,280 --> 00:45:48,280
Follow me.


